أعاصير اللسان الفرنسية: Les Virelangues

كلمات معقدةالنطق، معروف ك virelangues في الفرنسية ، هي كلمات أو عبارات والتي تتكرر في أسرع وقت ممكن كاختبار لقدرة المتحدث على النطق الصحيح لتتابع الأصوات المتشابهة. للطلاب الفرنسيين ، ليه فيرلانجس تقديم نظرة مثيرة للاهتمام في اللغة الفرنسية وكذلك طريقة لممارسة العبارات التي تكون صعبة حتى بالنسبة للمتحدثين الأصليين.

أعاصير اللسان الفرنسية تبدأ بـ A-E

"A chacun son choix" se dit sa sœur Sylvie ، الابن الفاعل chemin.

آه! pourquoi Pépita sans répis m'épies-tu، dans le puits Pépita pourquoi te tapis-tu؟ Tu m'épies sans pitié، c'est piteux de m'épier، de m'épier Pépita ne peux-tu te passer؟

etne et Vers et taupe ont-ils os؟ ane a os، vers non non، taupe si.

As-tu été à Tahiti؟

As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu؟

بابيت قصف أمر مستعجل في bat du bateau de Bob.

Bonjour Madame la saucissière، combien vendez-vous ces six saucisses-là؟
Je les vends six sous، six sous ci، six sous ça، six sous ces six saucisses-là.

بونجور مدام سان سوسي. Combien sont ces six saucissons-ci et combien sont six cucissons-là؟

Six sous Madame sont ces six saucissons-ci et six sous aussi sont ces six saucissons là!

بونجور مدام سان سوسي. Combien sont ces soucis-ci؟
ستة سو ، ces soucis-ci.
ستة صوص ؟! C'est trop cher ، مدام سانسوسي.

CE chasseur sait chasser sans son chien dit le sage garde-chasse، chasseur sachez chasser sans chien!

سي جلوجو فولو تو سي كويل إيه فو سور لو القائمة.

Ce ver vert sévère sait verser ses verres verts.

CES Basques se passent ce casque et ce masque jusqu'à ce quas ce masque et ce casque se cassent.

CES cerises sont si sûres qu'on ne sait pas si c'en sont.

Ces cyprès sont si loin qu'on ne sait si c'en sont!

CES six saucissons-ci sont si secs qu'on ne sait si c'en sont.

C'est l'évadé du Nevada qui dévalait dans la vallée، dans la vallée du Nevada، qu'il dévalait pour s'évader، sur un vilain vélo volé، qu'il a volé dans une villa، et le valet qui fut volé vit l'évadé du Nevada qui dévalait dans la vallée، dans la vallée du Nevada، qu'il dévalait pour s'évader sur un vilain vélo فأر الحقل.

C'est pas beau mais tentant de tenter de tâter، de téter les tétons de tata quand tonton n'est pas là.

C'est trop tard pour le tram trente-trois.

Cette taxe fixe overive est fixée exprès à Aix par le fisc.

دردشة فيت روت. دردشة روتي تيما. Chat mit patte à rôt. Rôt brûla patte à chat. الدردشة quitta rôt.

دردشة فيت روت. Rôt plut à chat. Chat mit patte à rôt. Rôt brûla patte à chat.

Chez les Papous، il y a des Papous papas et des Papous pas papas et des Papous à poux et des Papous pas à poux. Donc chez les Papous il y a des Papous papas à poux et des Papous papas pas à poux et des Papous pas papas à poux et des Papous pas papas pas à poux.

chaussures Chouette!

Ciel، si ceci se sait ces soin sont sans succès.

Cinq chiens مطاردة ست محادثات.

Cinq gros rats grillent dans la grosse graisse grasse.

Cinq pères capucins، sains de corps et sains d'esprit، le corps ceint d'une ceinture، portaient sur leur sein le sous seing des saints capucins.

Coco، le concasseur de cacao، courtisait Kiki la cocotte. Kiki la cocotte convoitait un caraco kaki à col de caracul؛ mais Coco، le concasseur de cacao، ne pouvait offrir à Kiki la cocotte qu'un caraco kaki sans col de caracul. Le jour où Coco، le concasseur de cacao، vit que Kiki la cocotte arborait un caraco kaki à col de caracul il comprit qu'il était cocu.

Combined de sous sont ces saucissons-ci؟
CES saucissons-ci sont ستة سو.

Combien sont ces six saucissons-ci؟
CES ستة صلصات - ci sont ستة سو.
Si ces six saucissons-ci sont six sous، ces six saucissons-ci sont trop chers.

Comme il a soigné son piano، la sonorité en a gagné.

كريم كروا ، كريم كروا ...

Dans ta tente ta tante t'attend.

Dépêchez-vous de finir votre café، et de débarasser la table et le بوفيه.

Des blancs pains، des bancs peints، des bains pleins.
Didon dîna، dit-on، de dix dos dodus de dix dodus dindons
Didon dîna ، dit-on ، du dos dodu d'un dindon.

ديدون دونا ، ديتون ، دو دوس دون دودو ديندون ، دون دون دون.

Didon dîna ، dit-on ، du dos d'une dinde ، don d'un don du Doubs ، à qui Didon a dit: Donne، donc، don، du dos d'une dinde.

Dinon dîna، dit-on، du dos dodu d'un dodu dindon du don، et dit: dit donc c'est bon le dos dodu d'un dodu dindon du Don.

Dis-moi، gros gras grand grain d'orge، quand te dégrogragrangraindorgeras-tu؟ Je me dégrogragrangraindorgerai quand tous les gros gras grands grains d'orge se seront dégrogragrangraindorgés.

Dites à Dédé de dire adieu sans se dandiner!

ديكس فيريس ست تاس ، لايت بوت أون تير (الحنطة السوداء).

دوز الدوشات.

Écartons ton الكرتون سيارة طن الكرتون nous gêne.

Elle est partie avec tonton، ton Taine et ton thon.

Et si la cathédrale se décathédralisait comment la recathédraliserions-nous؟

Étant sorti sans parapluie، il m'eût plus plu qu'il plût plus tôt.

أعاصير اللسان الفرنسية تبدأ بـ F-K

Fait faire à Fabien fourbe et fautif force farces fausses et fantasques.

Félix un porc tua، sel n'y mit، vers s'y mit، porc gâta.

فواكه طازجة ، فواكه فواكه ، ثمار فواكه ، ثمار فواكه.

Gal، amant de la reine، alla tout magnanime، galamment de l'arène à la tour Magne à Nîmes.

غراند غرا غروس غراند دورغ كان تي دي دي غراند غروس غروس غراند دورجيريسيراس-تو؟
Je me dé-grand gras gros gra d'orgeriserai quand tous les grand gras gros grains d'orge se seront dé-grand gras gros grains d'orgegerisés.

غروس غرا غراند غراند دورج ، tout gros-gras-grand-الحبوب-d'orgerisé ، quand te dé-gros-gras-grand-الحبوب-d'orgeriseras-tu؟ Je me dé-gros-gras-grand-الحبوب-d'orgeriserai quand tous les gros gras grands grains d'orge se seront dé-gros-gras-grand-الحبوب-d'orgerisés.

Il a écrit l'adresse Complète de l'athlète anglais sans oublier n abréger ses éclatants سمات.

Il a sursauté quand le chat، miaulant، l'a frôlé.

Il était une fois، un homme de foi qui vendait du foie dans la ville de Foix. Il dit ma foi، c'est la dernière fois que je vends du foie dans la ville de Foix.

Il faut qu'un si sage garde-chasse sache chasser tous les chats qui chassent dans sa chasse.

Il y a deux espèces de fous: il y a les fous ronds، et les fous carrés. Les Fourons sont carrément fous، et les fous carrés، ça c'est un cas Happart! (بعيدا، بمعزل، على حد)

J'ai chaud chez ce cher Serge.

J'ai vu six cents Suisses suçant six cents six saucisses dont six en sauce et six cents sans sauce.

J'ai vu ستة sots suçant ستة سنتات ستة صلصات وستة صلصة وستة سنتات صلصة بلا.

Janine a la manie de se promener un moment avant le déjeuner.

Je cherche Serge.

Je dis que tu l'as dit à Didi ce que j'ai dit jeudi.

Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis، qu'est-ce que je suis؟

Je veux et j'exige ؛ j'exige et je veux.

Je veux et j'exige ceci aussi.

Je veux et j'exige d'exquises الأعذار.

Je veux et j'exige ؛ j'exige et je veux.

Jeanne est trop bonne pour être la femme d'un tel jeune homme.

Jésus loge chez Zachée ، chez Zachée loge Jésus.

J'mouille mes coudes، mes coudes s'mouillent، est-ce que j'mouille mes coudes؟ J'mouille mes coudes، mes coudes s'mouillent، saurais-tu le dire؟

Juste juge jugez Gilles jeune et jaloux.

Kiki était cocotte ، et koko concasseur de cacao. Kiki la cocotte aimait beaucoup Koko le concasseur de cacao. أو un marquis caracolant et cacochyme، conquit par les coquins quinquets de Kiki la cocotte، offrit à Kiki la cocotte un coquet caraco kaki à col de caracul. Quand Koko le concasseur de cacao apprit que Kiki la cocotte avait reçu du marquis caracolant caduque et cacochyme un coquet caraco à col de caracul، Koko le concasseur de cacao conclu: je clos mon caquet، je suis كوكو!

أعاصير اللسان الفرنسية التي تبدأ بـ L-Q

La caille couve au coin du pont، au coin du pont couve la caille.

La cavale aux Valaques avala l'eau du lac et l'eau du lac lava la cavale aux Valaques.

La chemise de l'archiduchesse est sèche، archi-sèche.

La grosse cloche sonne.

La grosse rose jaune de gauche est autre اختار que la vôtre.

La mule a bu tant qu'elle a pu.

La mule du juge butte contre le mur.

La nuit réduit le bruit de la pluie sur les tuiles.

La pie niche en haut، l'oie niche en bas، l'hibou niche ni haut ni bas.

La pie pond، pépé paie peu.

La pierre qui roule n'amasse pas mousse.

La pipe au papa du Pape Pie pue.

La robe rouge de Rosalie est ravissante.

La roue sur la rue roule؛ La rue sous la roue reste.

La sole a salé son lit mais la mer a lavé le lit que la sole a salé et la sole rissole dans la casserole.

لابيل coule.

Laissez l'aîné des bébés chez les Léger cet été.

مؤسسة L'Arabe Ali Mort Mort lit. Moralité: Maure Ali، t'es mort alité.

Lassassin sur son sein sucait son sans cess.

Latte ôtée، trou au toit. اتيه remise ، ياء زائد.

لو بلوم ايل؟ هابيت سكوود؟ أوي لبيلمود ، لحبيت سعود.

Le chasseur، sachant chasser sans son chien، chassera seul.

Le cricri de la crique cri son cri cru et critique car il craint que l'escroc ne le croque et ne le craque. Mais un espadon a dédé donna dudule d'un don si dou donné fit son dada qu'il garda.

Le dandy dodelinant dodeline de la tête devant le dindon dodu.

Le fisc fixe exprès chaque taxe fixe overive Exclusive au luxe et à l'acquis.

Le geai gélatineux geignait dans le jasmin.

Le général Joffrin nous dit: À Toul، ai perdu mon dentier. En général j'offre un outil à tous les pères du monde entier.

Le kitch tchèque choque، sauf s'il est chic.

Le mur murant Namur تمزق Namur.

Le mur murant باريس تندم باريس.

Le poivre fait fièvre à la pauvre pieuvre.

Le python de la pythonisse a sucé du bois de réglisse. Il est lisse comme un trombone à coulisse lisse et le python de la pythonisse de tristesse se rapetisse؛ il n'est plus en suisse qu'un piteux piton d'alpiniste chez un droguiste.

Le riz tenta le rat، et le rat tenté tena le riz.

Le ver vert va vs le verre vert.

Le vif vert filait vite sur un fil de fer vert. Le vert fil de fer vit filer le vilain vert de terre.

Les Autrichiens sont des autres chiens!

Les chaussettes de l'archi-duchesse، sont-elles sèches ou archi-sèches.

Les chemises de l'archiduchesse sont-elles sèches ou archisèches؟

Les mots doux sonnent faux dans sa bouche.

Les vers verts levèrent le verre vert مقابل le ver vert.
Lily lit le livre dans le lit.

L'oie niche bas، la pie niche haut: où niche l'hibou؟ L'hibou niche ni haut ni bas.

Lulu lit la lettre lue à Lili et Lola alla à Lille où Lala lie le lilas.

Ma jeune voisine est somee qu'elle porte un abîme dans l'âme.

Madame Coutufon dit à Madame Foncoutu: Bonjour، Madame Foncoutu! Y a-t-il beaucoup de Foncoutu à Coutufon؟
Madame Foncoutu répond à madame Coutufon: Il y a autant de Foncoutu à Coutufon qu'il y a de Coutufons à Foncoutu.

Mais non pas du tout، dit le tatou.

مارسيل بورس توا. Sel n'y mit ، مقابل s'y mit ، porc gâta.

Mare y a، cane y but، pie n'osa، chat rit d'elle.

Même maman m'a mis ma main dans mon manchon.

Mon père est maire، mon frère est masseur.

Mur pourrit، trou s'y fit، rat s'y mit؛ الدردشة l'y vit ، الفئران s'enfuit. الدردشة suivit ، الفئران pris المستقبل.

مور use ، مشكلة في الواقع ، اجتمع الفئران.

Natacha n'attacha pas ابن دردشة Pacha qui s'échappa. Cela fâcha Sacha qui chassa Natacha.

Nino n'a ni nappe ni nippe et ne nettoie nylon ni linon.

يا! roi Paragaramus، quand vous désoriginaliserez-vous؟ Moi، roi Paragaramus، je me désoriginaliserai quand le plus original des originaux se désoriginalisera.

يا! بيع! يا! لو بيع ...

على admet que la تقنية des objets en capsule n'est pas precement stagnante.

على جزء من de la gare St. Lazare pour les port de la mer du Nord.

Où مكانة لا فطيرة؟ La pie niche haut. Où niche l'oie؟ L'oie niche bas. Où niche l'hibou؟ L'hibou niche ni haut ni bas!

ورق ، بانيو ، بيانو.

Paul se pèle au pôle dans sa pile de pulls et polos pâles. Pas plus d'appel de la poule à l'Opel que d'opale dans la pelle à Paul.

Pauvre petit pêcheur ، صبر prend pouvoir prendre plusieurs petits poissons.

Petit pot de beurre، quand te dépetipodebeurreriseras-tu؟ Je me dépetibodebeurreriserai quand tous les petits pots de beurre se pépetipodebeurreriseront.

Petit pot de beurre، quand te dépetitpotdebeurreriseras-tu؟ Je me dépetitpotdebeurreriserai quand tu te dépetitpotdebeurreriseras.

بانير بيانو ، بانير بيانو.

Pie bâtit haut، caille bâtit bas، coq a des os، ver n'en a pas.

Pie niche haut، oie niche bas، o niche hibou؟ Hibou niche ni haut ni bas، hibou niche pas.

فطيرة مكانة فطيرة ، أوي مكانة بس.

لوحة Poche لوحة poche.

Poisson بلا بلا سموم c'est!

Posez vos gros pots d'eau au chaud.

Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes؟

Pruneau cru ، pruneau cuit.

Qu'a bu l'âne au lac؟ L'âne au lac a bu l'eau.

Qu'a bu l'âne au quai؟ Au quai، l'âne a bu l'eau.

Quand la montagne lui fait signe، il en gagne les cimes.

Quand on pense à tout ce qui manque au monde en temps de guerre، on se requeste où start to unle telle honte.

Quand un cordier Cordant doit accorder with corde، pour sa corde accorder six cordons il accorde. Mais si l'un des cordons de la corde décorde، le cordon décordé fait décorder la corde. Que le Cordier cordant avait mal accordée.

Ququets coqs coqs croquaient quat 'coquilles coquilles.

Que c'est crevant de voir crever une crevette sur la cravate d'un homme crevé dans une crevasse.

أعاصير اللسان الفرنسية تبدأ بـ R-Z

رات فيت ريز ، رات ميت بات باتا راز ، رات ميت بات بات ريز ، ريز كات بات باتيه رات.

تعفن الجرذ ، الجرذ الرطب ، الفئران ميت باتيه à rôt ، روت برولا باتيه ات الجرذ ، الجرذ سيكوا باتيه و quitta rôt.

Sachez ، mon cher Sasha ، que Natasha n'attacha pas son chat!

Santé n'est pas sans t، mais maladie est sans t. (سانتي)

اغتنم كراسي Sèchent.

الاستيلاء على jacinthes sèchent dans الاستيلاء على أكياس ثانية.

الحكايات Ses ، ses blasphèmes و ses calomnies l'ont amené à une rupture avec tous les autres acteurs.

Si ça se passe ainsi، c'est sans souci.

Si ceci se sait، ces soins sont sans succès.

Si ces six six six sangsues sont sans sucer son sang، ces six cent six sangsues sont sccès succès.

Si ces ستة سنتات sangsues sont sur son sans sans sucer son sang، ces six cents six sangsues sont sans succès.

Si ces ستة سنتات sangsues sont sur son sans sans sucer son sang، ces six cents six sangsues sont sans succès.

Si ces six scies-ci science si bien ce cyprès-ci، ces six scies-ci scieront ces six cents cyprès-ci.

Si c'est rond c'est point carré. (Cicéron c'est Poincarré)

Si ma tata tâte ta tata، ta tata sera tâtée.

سي الاثنين طن طن طن طن طن ، طن طن tondu الأمصال!

سي ستة علماء العلوم ستة سنتات صلصات ، ستة سنتات sciesont ستة سنتات صلصات.

سي ستة سنتات العلوم couteaux-scies ، en ستة ، ستة سنت ستة saucisses ، la cuisine est sale.

سي ستة scies علم ستة السترون ، ستة المائة ستة scies scieront ستة المائة ستة السترون.

سي ستة scies علم ستة cyprès ، ستة cent ستة scies علم ستة cent ستة cyprès.

سي ستة scies علم ستة cyprès ، وستة cies scies علم ستة cent ستة cyprès.

Si ton bec aime mon bec comme mon bec aime ton bec، donne-moi le plus gros bec de la Province de Québec!

سي طن طن طن طن طن طن ، طن طن الأمصال طن الاسمية طن طن.

Si tu m'eusses cru، tu te fusses tu، te fusses-tu tu، tu m'eusses plus cru!

Si tu te tues، tu te tues.

Sieur، le censeur، sans cesse sur son séant، s'assied seul sans souci sur son seau.

ست دردشة sis sur ستة murs pently ستة souris qui sous six lits sourient sans souci des six chats qui les pistent.

Six fûts، six caisses: la main entre les caisses، le doigt dans le trou du fût. ستة فتحات ، ستة قبائل: le doigt dans le trou du fût، la main entre les caisses.

Six jeunes gens juchés sur six chaises chuchotaient ceci: sage chasseur au front chauve، au sang chaud، aux yeux chassieux، sachez chasser le chat chauve qui se cache sous la chiche souche de sauge séchée.

ستة saucisses sèches.

ستة زلات chics.

نجل دردشة يهتفون.

Suis-je bien chez ce cher Serge؟

سويس تشيز تشي سيرج؟

صور ستة chaises sont assis ستة frères ، sur ستة cent ستة chaises sont assis ستة cent ستة frères.

Ta Cathy t'a quitté. C'est ta Cathy qui t'a quitté. T'as qu'à tout quitter.

Ta Katie t'a quitté، ta Katie t'a quitté t'es cocu، qu'attends-tu؟ Cuite-toi ، t'es cocu. T'as qu'à ، t'as qu'à te cuiter ، et quitter ton quartier. Ta Katie t'a quitté، ta tactique était toc.

Ta tante t'attend dans ta tente.

تا تانت 'tendend. J'ai tant de tantes. Quelle تانتي m'attend؟ تا تانت انطوانيت t'attend.

تا مبدئي غير مجمل المجموع!

Tas de riz ، tas de rats. Tas de riz tentant، tas de rats tentés. Tas de riz tentant tenta tas de rats tentés. Tas de rats tentés tâta tas de riz tentant.

T'as ton tacot qu'a la cote ، cocotte! Qu'attend طن tacot qu'a la cote؟ Mon tacot qu'a la cote يحضر dans la côte que l'accostent des cocottes. إت toc!

تاتا، تا تارت تاتين تيما تونتون؛ Tonton tâta ta tarte tatin، Tata.

Tatie ، طن t'-t-il ôté تا toux؟ disait la tortou au tatou. Mais pas du tout، dit le tatou، je tousse tant que l'on m'entend de Tahiti au Toumbouctou.

Tentas-tu، Tantale، tremper ta langue؟

Tes laitues naissent-elles؟ Si tes laitues naissent، mes laitues naîtront.

Ton mouton boucle tout à coup et ton bouc tombe à Tombouctou

طن thé t'a-t-il ôté تا toux؟

Tonton، ton thé t'a-t-il ôté ta toux؟

Toto t'as tort، tu t'uses et tu te tues en t'entêtant؛ crois-moi، Toto tu t'entêtes et j'te dis qu't'as tort.

Tout ce que je te demande، c'est un peu de patience؛ d'ailleurs je te parlerais bientôt de ce que je sais.

Trente-trois gros crapauds gris dans 33 gros trous creux.

الفئران تروا جروس جريس دونس تروا جروس تروندس رونجينت جروس جرو روندس.

truites صغيرتي truites غير cuites truites صغيرتي truites الرحلات البحرية. Trois tortues têtus trottent en trottinette.

Trois يعذب trottaient sur 3 étroits toits؛ trottant sur 3 étroits toits، trottaient 3 tott trottant.

Trois tortues trottaient sur un trottoir très étroit.

Tu t'entêtes à tout tenter، tu t'uses et tu te tues à tant t'entêter.

Un ananas n'a nid ni ninas.

Un ange qui songeait à changer de visage se trouva soudain si changé que jamais plus ange ne songea à se change.

Un ange qui songeait à changer son visage pour donner le change، se vit si changé que، loin de louanger ce changement، il jugea que tous les autres anges jugeraient que jamais ange ainsi changé ne rechangerait jamais et jamais plus ange ne songea à المغير.

Un bon ami m'a aimablement donnée un bonnet campagnard.

Un chasseur qui chassait fit sécher ses chaussettes sur une souche sèche.

Un chasseur sachant chasser chassait sans son chien de chasse.

Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien de chasse.

Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse.

un chasseur sachant chasser sans son chien est un bon chasseur.

un chasseur sachant chasser sans son chien est un chasseur ممتازة.

Un dragon gradé dégrade un gradé dragon.

Un généreux déjeuner régénérerait des généraux dégénérés.

Un pâtissier qui pâtissait chez un tapissier qui tapissait، dit un jour au tapissier qui tapissait: vaut-il mieux pâtisser chez un tapissier qui tapisse ou tapisser chez un pisstier qui pâtisse؟

Un pécheur péchait sous un pêcher، le pêcher empéchait le pécheur de pécher، le pécheur coupa le pêcher، le pêcher n'empécha plus le pécheur de pécher.

Un plein plat de blé pilé.

الامم المتحدة تاكسي attaque ستة سيارات الأجرة.

Un vieux chasseur sobre plein de santé، mais atteint de cécité، chaussé de souliers souillés، sans cigare، fut dans la nécessité de chasser seul sur ces champs sis en Sicile un sinistre chat sauvage. Il siffla ses chiens و Châtain و Satin و Chauvin et suivit son chemin. مرور سور الابن ، ستة عادات chérubins siciliens ، sans soucis ، sans chaussures ، chuchotèrent ceci: Salut ، Sire chasseur ، citoyen sage et plein d'âge ، aux yeux chassieux ، au sang chaud، sois chanceux! Sache en ce jour serein، sans chagrin.

Une bête noire se baigne dans une baignoire noire.

Une bien grosse grasse mère avec de biens beaux gros gras bras blancs.

Va à Arles et achète un hareng à Alice.

Va t'en، Satan ta femme t'attend.

تبيع السترات والصدريات والحقائب.

Vincent mit l'âne dans un pré et s'en vint dans l'autre.

Voici l'étourdi qui parie qu'il aura fini sa chimie à midi.

Voilà trois mois qu'il boit moins que toi.

Vos laitues naissent-elles؟ Oui ، mes laitues naissent.

Vos laitues naissent-elles؟ Si vos laitues naissent، vos navets naissent.

Y'a ma moto qu'a des ratés.

Zaza zézaie، Zizi zozote.

Zazie causait avec sa cousine en cousant.

instagram story viewer